| token | oraec10027-2-1 | oraec10027-2-2 | oraec10027-2-3 | oraec10027-2-4 | oraec10027-2-5 | oraec10027-2-6 | oraec10027-2-7 | oraec10027-2-8 | oraec10027-2-9 | oraec10027-2-10 | oraec10027-2-11 | oraec10027-2-12 | oraec10027-2-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [qrs.t] | =[f] | [...] | m | z(my),t | [jmn,tj.t] | [...] | [ḥm,t] | =[f] | mr,(y)t | =f | [Nfr-ḥtp≡s] | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |||
| translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Begräbnisstätte | westlich | Weib, Frau | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Geliebte | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Nefer-hetepes | ← | |||
| lemma | qrs | =f | m | zmy.t | jmn.tj | ḥm.t | =f | mr.yt | =f | Nfr-ḥtp=s | ← | |||
| AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 134780 | 26150 | 104730 | 10050 | 550321 | 10050 | 703467 | ← | |||
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← | |||
| name | person_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Er möge bestattet werden] ... in der [westlichen] Begräbnisstätte ... [seine Frau], seine Geliebte, Nefer-hetepes...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License