token | oraec1005-12-1 | oraec1005-12-2 | oraec1005-12-3 | oraec1005-12-4 | oraec1005-12-5 | oraec1005-12-6 | oraec1005-12-7 | oraec1005-12-8 | oraec1005-12-9 | oraec1005-12-10 | oraec1005-12-11 | oraec1005-12-12 | oraec1005-12-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫmi̯.yw | ḫmi̯,yt | ḫmi̯.t(j)=sn | m | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | m | wjꜣ | n | jti̯ | =f | Rꜥ,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← | |
translation | GBez | als Kollektivum | zerstören, umstürzen | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | in, zu, an, aus [lokal] | Schiff, Prozessionsbarke | [Gen.] | Vater | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Re | ← | |
lemma | Ḫm.yw | Ḫm.yt | ḫmi̯ | m | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | m | wjꜣ | n.j | jtj | =f | Rꜥw | ← | |
AED ID | 117070 | 117030 | 117020 | 64360 | 49461 | 66750 | 64360 | 44020 | 850787 | 32820 | 10050 | 400015 | ← | |
part of speech | entity_name | entity_name | verb | preposition | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | entity_name | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Die Angreifer und Angreiferinnen, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, in der Barke seines Vaters Re vergehen sollten -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License