oraec1007-2

token oraec1007-2-1 oraec1007-2-2 oraec1007-2-3 oraec1007-2-4 oraec1007-2-5 oraec1007-2-6 oraec1007-2-7 oraec1007-2-8 oraec1007-2-9 oraec1007-2-10 oraec1007-2-11 oraec1007-2-12 oraec1007-2-13 oraec1007-2-14 oraec1007-2-15 oraec1007-2-16 oraec1007-2-17 oraec1007-2-18 oraec1007-2-19 oraec1007-2-20 oraec1007-2-21 oraec1007-2-22 oraec1007-2-23 oraec1007-2-24 oraec1007-2-25 oraec1007-2-26 oraec1007-2-27 oraec1007-2-28 oraec1007-2-29 oraec1007-2-30 oraec1007-2-31
written form ḏi̯ =f pr,t-ḫrw ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl ḫ,t.pl nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm n kꜣ n jmꜣḫ(,w) Ppw zꜣ =f ḥm-nṯr Ṯnj n kꜣ n n,tj.w.pl nb m-ẖn(w) jsj pn
hiero
line count [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer Brot (allg.) Bier Stier Geflügel (koll.) Sache jeder schön rein leben Gott davon für (jmd.) Ka von [Genitiv] Versorgter PN/m Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Priester PN/m für (jmd.) Ka von [Genitiv] der welcher (Relativpronomen) alle im Inneren Grab dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma rḏi̯ =f pr.t-ḫrw ḥnq.t kꜣ ꜣpd jḫ.t nb nfr wꜥb ꜥnḫ nṯr jm n kꜣ n.j jmꜣḫ.w zꜣ =f ḥm-nṯr n kꜣ n.j n.tj nb m-ẖnw jz pn
AED ID 851711 10050 850238 168810 110300 162930 107 30750 81660 550034 400114 38530 90260 24640 78870 162870 850787 25090 125510 10050 104940 78870 162870 850787 89850 81660 65370 31010 59920
part of speech verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective adjective verb substantive adverb preposition substantive adjective substantive unknown substantive pronoun substantive unknown preposition substantive adjective pronoun adjective preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er (sic!) möge ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel und jeder schönen und reinen Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Versorgten Pepu, (genauer) seines Sohnes, des Gottesdieners Tjeni, und für den Ka all derjeniger, die im Inneren dieses Grabes sind.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License