| token | oraec1014-3-1 | oraec1014-3-2 | oraec1014-3-3 | oraec1014-3-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḏꜣ | Ppy | sꜥnḫ | sw | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [P/V/W 31 = 660] | [P/V/W 31 = 660] | [P/V/W 31 = 660] | [P/V/W 31 = 660] | ← | 
| translation | fortbringen | Pepi | beleben; versorgen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | sḏꜣ | Ppy | sꜥnḫ | sw | ← | 
| AED ID | 150220 | 400313 | 128910 | 129490 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | verb | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | imperative | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Bring(t) Pepi fort, beleb(t) ihn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License