token | oraec10162-1-1 | oraec10162-1-2 | oraec10162-1-3 | oraec10162-1-4 | oraec10162-1-5 | oraec10162-1-6 | oraec10162-1-7 | oraec10162-1-8 | oraec10162-1-9 | oraec10162-1-10 | oraec10162-1-11 | oraec10162-1-12 | oraec10162-1-13 | oraec10162-1-14 | oraec10162-1-15 | oraec10162-1-16 | oraec10162-1-17 | oraec10162-1-18 | oraec10162-1-19 | oraec10162-1-20 | oraec10162-1-21 | oraec10162-1-22 | oraec10162-1-23 | oraec10162-1-24 | oraec10162-1-25 | oraec10162-1-26 | oraec10162-1-27 | oraec10162-1-28 | oraec10162-1-29 | oraec10162-1-30 | oraec10162-1-31 | oraec10162-1-32 | oraec10162-1-33 | oraec10162-1-34 | oraec10162-1-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [sḫpi̯,t] | [jḫ,t] | [nb.t] | [r] | ⸢pr-ḫrw⸣ | n | =f | jm | m | Wpi̯-rnp,t | Ḏḥwtj,t | Tp,j-rnp,t | Wꜣg | m | ḥ(ꜣ)b | [nb] | [rꜥw-]⸢nb⸣ | m-ꜣw,t-ḏ,t | n | ḫtm,tj-bj,tj | smr-wꜥ,tj | [...] | nḏ,t-ḥr | rnp,wt | nb.t | nfr.t | jnn!.t | n | =f | m | nʾ.pl | =f | [Mḥ,w] | [Šmꜥ,w] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | ||
translation | herbeiführen, bringen | Sache | jede/r | zu, für (idiomatisch) | Totenopfer | zu, für, an [Richtung] | ihn | da, dort | am (temporal) | Neujahrstag (Fest) | [Fest] | Jahresanfang | Wag-Fest (Totenfest) | am (temporal) | Fest | jede/r | täglich | ewiglich | zu, für, an [Richtung] | Siegler des Königs von Unterägypten | einziger Freund (des Königs) | Gabe | frische Pflanzen und Früchte | jede/r | gut | bringen, holen | [Dat.] | ihm | aus (lokal) | Dorf | sein | Unterägypten | Oberägypten | ← | ||
lemma | sḫpi̯ | jḫ.t | nb | r | pr.t-ḫrw | n | =f | jm | m | Wp-rnp.t | Ḏḥw.tyt | Tp-rnp.t | Wꜣg | m | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | n | ḫtm.tj-bj.tj | smr-wꜥ.tj | nḏ.t-ḥr | rnp.wt | nb | nfr | jni̯ | n | =f | m | nʾ.t | =f | Mḥ.w | Šmꜥ.w | ← | |||
AED ID | 141990 | 30750 | 81660 | 91900 | 850238 | 78870 | 10050 | 24640 | 64360 | 45600 | 185300 | 171190 | 43510 | 64360 | 103300 | 81660 | 93320 | 78870 | 400193 | 400142 | 91200 | 95030 | 81660 | 550034 | 26870 | 78870 | 10050 | 64360 | 80890 | 10050 | 73940 | 154760 | ← | |||
part of speech | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | pronoun | adverb | preposition | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adjective | adverb | unknown | preposition | epitheton_title | epitheton_title | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | entity_name | ← | ||
name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [Das Herbeibringen jeder Sache als (o.ä.)] Totenopfer für ihn dort am Neujahrstag, Thothfest, Wag-Fest und an [jedem] Fest, täglich, ewiglich für den Königssiegler und Einzigen Freund ... die Gabe, jedes frische Gemüse, das ihm gebracht wird aus seinen Dörfern [Unter- und Oberägyptens].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License