token | oraec1018-2-1 | oraec1018-2-2 | oraec1018-2-3 | oraec1018-2-4 | oraec1018-2-5 | oraec1018-2-6 | oraec1018-2-7 | oraec1018-2-8 | oraec1018-2-9 | oraec1018-2-10 | oraec1018-2-11 | oraec1018-2-12 | oraec1018-2-13 | oraec1018-2-14 | oraec1018-2-15 | oraec1018-2-16 | oraec1018-2-17 | oraec1018-2-18 | oraec1018-2-19 | oraec1018-2-20 | oraec1018-2-21 | oraec1018-2-22 | oraec1018-2-23 | oraec1018-2-24 | oraec1018-2-25 | oraec1018-2-26 | oraec1018-2-27 | oraec1018-2-28 | oraec1018-2-29 | oraec1018-2-30 | oraec1018-2-31 | oraec1018-2-32 | oraec1018-2-33 | oraec1018-2-34 | oraec1018-2-35 | oraec1018-2-36 | oraec1018-2-37 | oraec1018-2-38 | oraec1018-2-39 | oraec1018-2-40 | oraec1018-2-41 | oraec1018-2-42 | oraec1018-2-43 | oraec1018-2-44 | oraec1018-2-45 | oraec1018-2-46 | oraec1018-2-47 | oraec1018-2-48 | oraec1018-2-49 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nfr | =w(j) | ꜣ | mꜣ,w | j:q{j}ꜣ | =wj | 〈ꜣ〉 | mꜣ,w | pr.t | nṯr | pn | jr | p,t | mj | pr.t | jt(j) | (J)tm(,w) | jr | p,t | bꜣ | =f | tp | =f | ḥkꜣ,w | =f | jr | gs.du | =f | šꜥ,t | =f | jr | rd.du | =f | jni̯.[n] | =[f] | [nʾ,t.pl] | [n] | Ppy | pn | [...] | sp(ꜣ),t.pl | n | Ppy | ⸢p⸣n | dmḏ.[n] | =[f] | [n] | =[f] | [m]⸢s⸣[m].pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 40 = 199] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | [P/A/W 41 = 200] | ← | |
translation | schön sein | [Admirativendung]; [Admirativpartikel] | doch (zur Verstärkung); [Partikel] | Anblick | erhaben sein | [Admirativpartikel] | doch (zur Verstärkung); [Partikel] | Anblick | emporsteigen | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (lok.) | Himmel | wie | emporsteigen | Vater | Atum | zu (lok.) | Himmel | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Zauber; Zauberkraft | [Suffix Pron. sg.3.m.] | an (lok.) | Seite | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schrecken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Fuß | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Dorf; Stadt | [Dativ: Nutzen] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gau; Bezirk | [Dativ: Nutzen] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | (sich) vereinigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Landbez.] | ← | |
lemma | nfr | =wj | ꜣ | mꜣꜣ | qꜣi̯ | =wj | ꜣ | mꜣꜣ | pri̯ | nṯr | pn | r | p.t | mj | pri̯ | jtj | Jtm.w | r | p.t | bꜣ | =f | tp | =f | ḥkꜣ.w | =f | r | gs | =f | šꜥ.t | =f | r | rd | =f | jni̯ | =f | nʾ.t | n | Ppy | pn | spꜣ.t | n | Ppy | pn | dmḏ | =f | n | =f | ← | ||
AED ID | 854519 | 10010 | 2 | 66280 | 159110 | 10010 | 2 | 66280 | 60920 | 90260 | 59920 | 91900 | 58710 | 850796 | 60920 | 32820 | 33040 | 91900 | 58710 | 52840 | 10050 | 850801 | 10050 | 110660 | 10050 | 91900 | 854572 | 10050 | 152300 | 10050 | 91900 | 96600 | 10050 | 26870 | 10050 | 80890 | 78870 | 400313 | 59920 | 854544 | 78870 | 400313 | 59920 | 179420 | 10050 | 78870 | 10050 | ← | ||
part of speech | verb | particle | particle | substantive | verb | particle | particle | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | entity_name | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | pronoun | substantive | preposition | entity_name | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | unknown | ← | |
name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | dual | singular | dual | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wie schön ist doch der Anblick, wie erhaben/erhebend(?)/ trefflich(?) ist 〈doch〉 der Anblick des Aufsteigens dieses Gottes zum Himmel wie das Aufsteigen des Vaters Atum zum Himmel, mit seinem Ba auf ihm, seinem Zauber an seinen Seiten, seinem Schrecken zu seinen Füßen, nachdem [er (Atum) für] diesen Pepi [die Städte] geholt hat, für diesen Pepi die Gaue [vereinigt hat] und [für ihn] ⸢die $msm$-Ländereien⸣ zusammengefügt hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License