oraec1019-38

token oraec1019-38-1 oraec1019-38-2 oraec1019-38-3 oraec1019-38-4 oraec1019-38-5 oraec1019-38-6 oraec1019-38-7 oraec1019-38-8 oraec1019-38-9 oraec1019-38-10 oraec1019-38-11 oraec1019-38-12 oraec1019-38-13 oraec1019-38-14
written form jnk ꜣḫ,w ꜥpr r ꜣḫ.w nb twt sꜥḥ.w Jwn,w Ḏd,w Nn-nsw,t Ꜣbḏ,w Jp,w ⸮Sn,pl?
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] Ach-Geist, Verklärter ausstatten; versehen sein mehr als; [Komparativ] Ach-Geist, Verklärter alle gleich -, adäquat -, vollkommen sein Mumie, Gestalt Heliopolis ON/Busiris ON/Herakleopolis Abydos Achmim (Panopolis) [Palast]
lemma jnk ꜣḫ ꜥpr r ꜣḫ nb twt sꜥḥ Jwn.w Ḏd.w Nn-nswt Ꜣbḏ.w Jp.w sn.wt
AED ID 27940 203 37090 91900 203 81660 170480 129130 22850 185980 84750 103 24360 136430
part of speech pronoun substantive verb preposition substantive adjective verb substantive entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name substantive
name place_name place_name place_name place_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Ich bin ein "Verklärter", besser ausgestattet als alle "Verklärten", der den Mumien/Edlen von Heliopolis, Busiris, Herakleopolis, Abydos, Panopolis und dem Palast(?) gleich ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License