| token | oraec10198-1-1 | oraec10198-1-2 | oraec10198-1-3 | oraec10198-1-4 | oraec10198-1-5 | oraec10198-1-6 | oraec10198-1-7 | oraec10198-1-8 | oraec10198-1-9 | oraec10198-1-10 | oraec10198-1-11 | oraec10198-1-12 | oraec10198-1-13 | oraec10198-1-14 | oraec10198-1-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥtp-ḏi̯ | (n)swt | Wsjr | nb-Ḏd,w | (nb)-ꜣbḏw | pr(,t)-ḫrw | n | =f | m | ḥ(ꜣ)b | nb | Wꜣg | nb | m | Ḏḥwt(j),t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | [Text 2.13] | ← | 
| translation | Opfer | König | Osiris | Herr von Busiris (Osiris) | Herr von Abydos (Osiris) | Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf") | zu, für, an [Richtung] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | am (temporal) | Fest | jede/r | Wag-Fest (Totenfest) | jede/r | am (temporal) | Thotfest | ← | 
| lemma | ḥtp-ḏi̯-nswt | nswt | Wsjr | nb-Ḏd.w | nb-Ꜣbḏ.w | pr.t-ḫrw | n | =f | m | ḥꜣb | nb | Wꜣg | nb | m | Ḏḥw.tyt | ← | 
| AED ID | 111510 | 88040 | 49460 | 400982 | 400976 | 850238 | 78870 | 10050 | 64360 | 103300 | 81660 | 43510 | 81660 | 64360 | 185300 | ← | 
| part of speech | substantive | substantive | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | adjective | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | artifact_name | artifact_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris und Abydos, (nämlich) ein Totenopfer für ihn an jedem Fest, (an) jedem Wag-Fest und am Thoth-Fest.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License