oraec10225-2

token oraec10225-2-1 oraec10225-2-2 oraec10225-2-3 oraec10225-2-4 oraec10225-2-5 oraec10225-2-6 oraec10225-2-7 oraec10225-2-8 oraec10225-2-9 oraec10225-2-10 oraec10225-2-11 oraec10225-2-12 oraec10225-2-13 oraec10225-2-14
written form qrs.t =f [m] [ẖr,t-nṯr] z(my),t ⸢jmn⸣,t(j).t ⸢jꜣwi̯⸣ [nfr] wr,t ⸢jmꜣ⸣ḫ,w-[ḫr]-nṯr-ꜥꜣ [...] ḫrp-ꜥḥ [...] [N,j-kꜣ,w-nswt]
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] in Nekropole Begräbnisstätte westlich alt sein schön sehr Versorgter beim großen Gott Palastleiter Ni-kau-nesut
lemma qrs =f m ẖr.t-nṯr zmy.t jmn.tj jꜣwi̯ nfr wr.t jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ ḫrp-ꜥḥ N.j-kꜣ.w-nswt
AED ID 161940 10050 64360 500066 134780 26150 20480 400458 450161 850380 400375 702930
part of speech verb pronoun preposition substantive substantive adjective verb adverb adverb epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_constructus st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden [in der Nekropole] der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr [schön] alt ist, der Versorgte [beim] großen Gott, ... Palastleiter ... [Ni-kau-nesut].

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License