| token | oraec10225-2-1 | oraec10225-2-2 | oraec10225-2-3 | oraec10225-2-4 | oraec10225-2-5 | oraec10225-2-6 | oraec10225-2-7 | oraec10225-2-8 | oraec10225-2-9 | oraec10225-2-10 | oraec10225-2-11 | oraec10225-2-12 | oraec10225-2-13 | oraec10225-2-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qrs.t | =f | [m] | [ẖr,t-nṯr] | z(my),t | ⸢jmn⸣,t(j).t | ⸢jꜣwi̯⸣ | [nfr] | wr,t | ⸢jmꜣ⸣ḫ,w-[ḫr]-nṯr-ꜥꜣ | [...] | ḫrp-ꜥḥ | [...] | [N,j-kꜣ,w-nswt] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | ||
| translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Nekropole | Begräbnisstätte | westlich | alt sein | schön | sehr | Versorgter beim großen Gott | Palastleiter | Ni-kau-nesut | ← | ||
| lemma | qrs | =f | m | ẖr.t-nṯr | zmy.t | jmn.tj | jꜣwi̯ | nfr | wr.t | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | ḫrp-ꜥḥ | N.j-kꜣ.w-nswt | ← | ||
| AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 500066 | 134780 | 26150 | 20480 | 400458 | 450161 | 850380 | 400375 | 702930 | ← | ||
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | verb | adverb | adverb | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← | ||
| name | person_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | title | title | ← | ||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge bestattet werden [in der Nekropole] der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr [schön] alt ist, der Versorgte [beim] großen Gott, ... Palastleiter ... [Ni-kau-nesut].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License