token | oraec10266-2-1 | oraec10266-2-2 | oraec10266-2-3 | oraec10266-2-4 | oraec10266-2-5 | oraec10266-2-6 | oraec10266-2-7 | oraec10266-2-8 | oraec10266-2-9 | oraec10266-2-10 | oraec10266-2-11 | oraec10266-2-12 | oraec10266-2-13 | oraec10266-2-14 | oraec10266-2-15 | oraec10266-2-16 | oraec10266-2-17 | oraec10266-2-18 | oraec10266-2-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr-ḫrw | n | =f | m | wp-rnp(,t) | m | ḏḥwt(j),t | m | tp(,j)-rnp(,t) | m | wꜣg | m | ḥꜣb | rꜥw-nb | jmꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w-tp(,j)-ḏw≡f-jm,j-wt-nb-tꜣ-ḏsr | ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b | Mrr≡j | (j)m(j)-rʾ-ḫntj-š | Mrr≡j | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [4] | [4] | ← |
translation | Totenopfer | zu, für, an [Richtung] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, am [temporal] | [Fest] | in, am [temporal] | [Fest] | in, am [temporal] | [Fest] | in, am [temporal] | [Fest] | in, am [temporal] | Fest | täglich | Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole | [Titel] | PN/m+f | [Titel] | PN/m+f | ← |
lemma | pr.t-ḫrw | n | =f | m | Wp-rnp.t | m | Ḏḥw.tyt | m | Tp-rnp.t | m | Wꜣg | m | ḥꜣb | rꜥw-nb | jmꜣḫ.w-ḫr-Jnp.w-tp.j-ḏw=f-jm.j-wt-nb-tꜣ-ḏsr | ẖr.j-ḥꜣb.t | Mrrj | jm.j-rʾ-ḫnt.jw-š | Mrrj | ← |
AED ID | 850238 | 78870 | 10050 | 64360 | 45600 | 64360 | 185300 | 64360 | 171190 | 64360 | 43510 | 64360 | 103300 | 93320 | 850523 | 124340 | 200021 | 450581 | 200021 | ← |
part of speech | substantive | preposition | pronoun | preposition | entity_name | preposition | entity_name | preposition | entity_name | preposition | entity_name | preposition | substantive | adverb | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | entity_name | ← |
name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | artifact_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ein Totenopfer für ihn am Jahrsanfangsfest, am Thot-Fest, am Neujahrestagsfest, am wꜣg-Fest, an (allen) täglichen Fest(en) (für) den Versorgten durch Anubis, der auf seinem Berge ist, der Balsamierer und Herr der Nekropole, (für) den Vorlesepriester Mereri, den Vorsteher der Chentuschi Mereri.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License