token | oraec1029-3-1 | oraec1029-3-2 | oraec1029-3-3 | oraec1029-3-4 | oraec1029-3-5 | oraec1029-3-6 | oraec1029-3-7 | oraec1029-3-8 | oraec1029-3-9 | oraec1029-3-10 | oraec1029-3-11 | oraec1029-3-12 | oraec1029-3-13 | oraec1029-3-14 | oraec1029-3-15 | oraec1029-3-16 | oraec1029-3-17 | oraec1029-3-18 | oraec1029-3-19 | oraec1029-3-20 | oraec1029-3-21 | oraec1029-3-22 | oraec1029-3-23 | oraec1029-3-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢ꜣ⸣ḫ | jꜥn,w | n | mꜥw | n | =k | ḥr | nn | jrr.w | ḏ,t | =k | Snj | n | rḏi̯.t | mꜣ | sw | bꜣk-jm | m | rs,wt | m | nʾ,t | [wꜥ.t] | [ḥnꜥ] | [=k] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | K2 | K1 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | ← |
translation | nützlich sein | Wehgeschrei(Klage) | zu | [Verb des Sprechens?] | hin zu | du | wegen | Dieses | machen | Höriger | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | Seni | wegen (Grund, Zweck) | veranlassen | sehen | [Pron. enkl. 3. masc. sg.] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | in[temporal] | Traum | in | Stadt | einziger | mit | du | ← |
lemma | ꜣḫ | jꜥn.w | n | mꜥwꜣ | n | =k | ḥr | nn | jri̯ | ḏ.t | =k | Snj | n | rḏi̯ | mꜣꜣ | sw | bꜣk-jm | m | rs.wt | m | nʾ.t | wꜥ | ḥnꜥ | =k | ← |
AED ID | 200 | 21750 | 78870 | 401151 | 78870 | 10110 | 107520 | 851523 | 851809 | 181440 | 10110 | 706772 | 78870 | 851711 | 66270 | 129490 | 550024 | 64360 | 96130 | 64360 | 80890 | 600041 | 850800 | 10110 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | preposition | pronoun | verb | epitheton_title | pronoun | entity_name | preposition | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge nützlich sein eine Klage zu einem der ... [Verb des Sprechens?] zu Dir wegen dem, was dein Angestellter Seni tut: der veranlaßt (nämlich), daß sich der Diener (=ich) im Traum schon im Jenseits (wörtl.: in der einzigen Stadt) zusammen mit Dir sieht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License