token | oraec1037-21-1 | oraec1037-21-2 | oraec1037-21-3 | oraec1037-21-4 | oraec1037-21-5 | oraec1037-21-6 | oraec1037-21-7 | oraec1037-21-8 | oraec1037-21-9 | oraec1037-21-10 | oraec1037-21-11 | oraec1037-21-12 | oraec1037-21-13 | oraec1037-21-14 | oraec1037-21-15 | oraec1037-21-16 | oraec1037-21-17 | oraec1037-21-18 | oraec1037-21-19 | oraec1037-21-20 | oraec1037-21-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯! | =k | n | =j | sn | =j | m | Pi̯ | sn | =j | m | Nḫn | m | ẖ,t | =j | ḥnꜥ | wnn | ḥnꜥ | =j | m | sjp-nḥḥ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | setzen | du | für (jmd.) | ich | Bruder | mein [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Pe (Buto) | Bruder | mein [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Nechen (3. o.äg. Gau) | als (etwas sein) | Körperschaft | mein [Suffix Pron. sg.1.c.] | und (Koordination von Substantiv/-formen) | [aux.] | zusammen mit | ich | als (etwas sein) | Überweiser der Ewigkeit (Verstorbener) | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | n | =j | sn | =j | m | Pj | sn | =j | m | Nḫn | m | ẖ.t | =j | ḥnꜥ | wnn | ḥnꜥ | =j | m | sjp-n-nḥḥ | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 78870 | 10030 | 136230 | 10030 | 64360 | 58670 | 136230 | 10030 | 64360 | 87240 | 64360 | 122080 | 10030 | 850800 | 46050 | 850800 | 10030 | 64360 | 852199 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | entity_name | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | epitheton_title | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Mögest du mir meinen Bruder nach Pe setzen und meinen Bruder nach Hierakonpolis als meine Körperschaft und einen, der mich als Berechner der Ewigkeit begleitet!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License