| token | oraec10414-2-1 | oraec10414-2-2 | oraec10414-2-3 | oraec10414-2-4 | oraec10414-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pr-ḫrw | n | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr | šps(,w)-nswt | Nḫtj | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [1] | [1] | [Südwand] | [Südwand] | [Südwand] | ← | 
| translation | Totenopfer | für | Versorgter beim Gott | Vornehmer des Königs | Nachti | ← | 
| lemma | pr.t-ḫrw | n | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr | šps.w-nswt | Nḫtj | ← | 
| AED ID | 850238 | 78870 | 850536 | 400432 | 200001 | ← | 
| part of speech | substantive | preposition | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | title | title | ← | |||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Ein Totenopfer für den Versorgten beim Gott, dem Vornehmen des Königs Nachti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License