oraec10422-2

token oraec10422-2-1 oraec10422-2-2 oraec10422-2-3 oraec10422-2-4 oraec10422-2-5 oraec10422-2-6 oraec10422-2-7 oraec10422-2-8 oraec10422-2-9 oraec10422-2-10 oraec10422-2-11 oraec10422-2-12
written form ḫpi̯ =f ḥr wꜣ,t.pl ⸢nf⸣r.(w)t ḫpp!.t jmꜣḫ(,w.w) ḥr =s(n) jmꜣḫ,w-ḫr-⸢nṯr-ꜥꜣ⸣ ⸢smr-wꜥ,tj⸣ ⸢Ṯy⸣
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation wandeln [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Weg schön wandeln Würdiger [lokal] [Suffix Pron. pl.3.c.] Versorgter beim großen Gott einziger Freund (des Königs) Tjy
lemma ḫpi̯ =f ḥr wꜣ.t nfr ḫpi̯ jmꜣḫ.w ḥr =sn jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ smr-wꜥ.tj Ṯy
AED ID 116050 10050 107520 42490 550034 116050 25090 107520 10100 850380 400142 450176
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective verb substantive preposition pronoun epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural
epitheton title title
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, der Versorgte beim großen Gott und einzige Freund (des Königs) Tjy.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License