oraec10427-2

token oraec10427-2-1 oraec10427-2-2 oraec10427-2-3 oraec10427-2-4 oraec10427-2-5 oraec10427-2-6 oraec10427-2-7 oraec10427-2-8 oraec10427-2-9 oraec10427-2-10 oraec10427-2-11
written form pr-ḫrw n =f m Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb
hiero 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 𓈖 𓆑 𓅓 𓆳𓐍𓄋𓐙 �𓏏𓏏𓊭 𓆳𓏏𓌐𓎟 𓍯𓎼𓂠� 𓉲 𓎟 𓇳𓎟
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Fest jeder täglich
lemma pr.t-ḫrw n =f m Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb
AED ID 850238 78870 10050 64360 45600 185300 171190 43510 103300 81660 93320
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest, täglich.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License