token | oraec10448-1-1 | oraec10448-1-2 | oraec10448-1-3 | oraec10448-1-4 | oraec10448-1-5 | oraec10448-1-6 | oraec10448-1-7 | oraec10448-1-8 | oraec10448-1-9 | oraec10448-1-10 | oraec10448-1-11 | oraec10448-1-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | m | nʾ,t.pl | =s | n,j.(w)t | Tꜣ-mḥ,w | Šmꜥ,w | r | pr(,t)-ḫrw | n | =s | jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
translation | [lokal] | Dorf | [Suffix Pron.sg.3.f.] | von [Genitiv] | Unterägypten | Oberägypten | für | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dort | ← | |
lemma | m | nʾ.t | =s | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | r | pr.t-ḫrw | n | =s | jm | ← | |
AED ID | 64360 | 80890 | 10090 | 850787 | 169120 | 154760 | 91900 | 850238 | 78870 | 10090 | 24640 | ← | |
part of speech | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | preposition | pronoun | adverb | ← | |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | plural | plural | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [Das Betrachten der Gaben, die gebracht werden (o.ä.] aus ihren Dörfern Unter- und Oberägyptens für das Totenofper für sie darin (= im Grab).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License