| token | oraec10448-1-1 | oraec10448-1-2 | oraec10448-1-3 | oraec10448-1-4 | oraec10448-1-5 | oraec10448-1-6 | oraec10448-1-7 | oraec10448-1-8 | oraec10448-1-9 | oraec10448-1-10 | oraec10448-1-11 | oraec10448-1-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | m | nʾ,t.pl | =s | n,j.(w)t | Tꜣ-mḥ,w | Šmꜥ,w | r | pr(,t)-ḫrw | n | =s | jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | [lokal] | Dorf | [Suffix Pron.sg.3.f.] | von [Genitiv] | Unterägypten | Oberägypten | für | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dort | ← | |
| lemma | m | nʾ.t | =s | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | r | pr.t-ḫrw | n | =s | jm | ← | |
| AED ID | 64360 | 80890 | 10090 | 850787 | 169120 | 154760 | 91900 | 850238 | 78870 | 10090 | 24640 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | preposition | pronoun | adverb | ← | |
| name | place_name | place_name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | plural | plural | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: [Das Betrachten der Gaben, die gebracht werden (o.ä.] aus ihren Dörfern Unter- und Oberägyptens für das Totenofper für sie darin (= im Grab).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License