oraec1048-12

token oraec1048-12-1 oraec1048-12-2 oraec1048-12-3 oraec1048-12-4 oraec1048-12-5 oraec1048-12-6 oraec1048-12-7 oraec1048-12-8 oraec1048-12-9 oraec1048-12-10 oraec1048-12-11 oraec1048-12-12 oraec1048-12-13 oraec1048-12-14 oraec1048-12-15 oraec1048-12-16 oraec1048-12-17 oraec1048-12-18 oraec1048-12-19 oraec1048-12-20 oraec1048-12-21 oraec1048-12-22 oraec1048-12-23 oraec1048-12-24
written form wr.pl ꜥꜣi̯.pl n.w Rmnn ḏd =sn m dwꜣ,t nb-Tꜣ,du m sꜥꜣi̯ pḥ,tj =f mꜣꜣ.tw =k mj jtj =k Rꜥw ꜥnḫ =tw n ptr =k
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation der Große groß von [Genitiv] Libanon sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] als (Art und Weise) Lobpreis Herr der Beiden Länder (Könige) [mit Infinitiv] groß machen körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.3.m.] sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] wie Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] Re leben [Suffix Pron. sg.3.c.] wegen (Grund, Zweck) sehen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wr ꜥꜣ n.j Rbrn ḏd =sn m dwꜣ.t nb-Tꜣ.wj m sꜥꜣi̯ pḥ.tj =f mꜣꜣ =k mj jtj =k Rꜥw ꜥnḫ =tw n ptr =k
AED ID 47280 450158 850787 94000 185810 10100 64360 177960 400038 64360 128660 61400 10050 66270 10110 850796 32820 10110 400015 38530 170100 78870 62900 10110
part of speech substantive adjective adjective entity_name verb pronoun preposition substantive epitheton_title preposition verb substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun entity_name verb pronoun preposition verb pronoun
name place_name gods_name
number
voice active passive active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton epith_king
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Oberhäupter]: Die großen Oberhäupter von Retjenu - sie sagen im Lobpreis für den Herrn der beiden Länder und um groß zu machen seine Kraft: Man sieht dich wie deinen Vater Re und man lebt durch deinen Anblick.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License