token | oraec1048-12-1 | oraec1048-12-2 | oraec1048-12-3 | oraec1048-12-4 | oraec1048-12-5 | oraec1048-12-6 | oraec1048-12-7 | oraec1048-12-8 | oraec1048-12-9 | oraec1048-12-10 | oraec1048-12-11 | oraec1048-12-12 | oraec1048-12-13 | oraec1048-12-14 | oraec1048-12-15 | oraec1048-12-16 | oraec1048-12-17 | oraec1048-12-18 | oraec1048-12-19 | oraec1048-12-20 | oraec1048-12-21 | oraec1048-12-22 | oraec1048-12-23 | oraec1048-12-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wr.pl | ꜥꜣi̯.pl | n.w | Rmnn | ḏd | =sn | m | dwꜣ,t | nb-Tꜣ,du | m | sꜥꜣi̯ | pḥ,tj | =f | mꜣꜣ.tw | =k | mj | jtj | =k | Rꜥw | ꜥnḫ | =tw | n | ptr | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | der Große | groß | von [Genitiv] | Libanon | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | als (Art und Weise) | Lobpreis | Herr der Beiden Länder (Könige) | [mit Infinitiv] | groß machen | körperliche Kraft | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wie | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Re | leben | [Suffix Pron. sg.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | wr | ꜥꜣ | n.j | Rbrn | ḏd | =sn | m | dwꜣ.t | nb-Tꜣ.wj | m | sꜥꜣi̯ | pḥ.tj | =f | mꜣꜣ | =k | mj | jtj | =k | Rꜥw | ꜥnḫ | =tw | n | ptr | =k | ← |
AED ID | 47280 | 450158 | 850787 | 94000 | 185810 | 10100 | 64360 | 177960 | 400038 | 64360 | 128660 | 61400 | 10050 | 66270 | 10110 | 850796 | 32820 | 10110 | 400015 | 38530 | 170100 | 78870 | 62900 | 10110 | ← |
part of speech | substantive | adjective | adjective | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | preposition | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [Oberhäupter]: Die großen Oberhäupter von Retjenu - sie sagen im Lobpreis für den Herrn der beiden Länder und um groß zu machen seine Kraft: Man sieht dich wie deinen Vater Re und man lebt durch deinen Anblick.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License