oraec105-169

token oraec105-169-1 oraec105-169-2 oraec105-169-3 oraec105-169-4 oraec105-169-5 oraec105-169-6 oraec105-169-7 oraec105-169-8 oraec105-169-9 oraec105-169-10 oraec105-169-11 oraec105-169-12 oraec105-169-13 oraec105-169-14 oraec105-169-15
written form šmi̯ bꜣ r bw rḫ{{.t}}.n =f gr,w n thi̯.n =f r wꜣ,t =f n.t sf
hiero
line count [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6] [8,6]
translation gehen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) zu (lok.) Ort kennen [Suffix Pron. sg.3.m.] auch, ebenfalls (am Satzende) [Negationswort] übertreten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Weg [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] das Gestern
lemma šmi̯ bꜣ r bw rḫ =f gr n thi̯ =f r wꜣ.t =f n.j sf
AED ID 154340 52840 91900 55110 95620 10050 167740 850806 172920 10050 91900 42490 10050 850787 133440
part of speech verb substantive preposition substantive verb pronoun adverb particle verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Zu dem Ort, den er (schon) kennengelernt hat, wird der Ba wiederum gehen, indem er nicht von seinem üblichen Weg (wörtl.: seinem Weg von gestern) abweicht.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License