oraec105-68

token oraec105-68-1 oraec105-68-2 oraec105-68-3 oraec105-68-4 oraec105-68-5 oraec105-68-6 oraec105-68-7 oraec105-68-8 oraec105-68-9 oraec105-68-10 oraec105-68-11 oraec105-68-12 oraec105-68-13
written form ḏd =k mꜣꜥ,t m pr =k snd n =k sr.w.pl n,tjw ḥr tꜣ
hiero
line count [3,16] [3,16] [3,16] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17] [3,17]
translation sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit in Haus [Suffix Pron. sg.2.m.] fürchten zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] hoher Beamter der welcher (Relativpronomen) auf Erde
lemma ḏd =k mꜣꜥ.t m pr =k snḏ n =k sr n.tj ḥr tꜣ
AED ID 185810 10110 66620 64360 60220 10110 138730 78870 10110 138920 89850 107520 854573
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Du mögest Maat in deinem Haus sagen (d.h. für eine gerechte Ordnung sorgen?), (damit) dir die Beamten, die auf dem Land sind, Ehrfurcht bezeugen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License