token | oraec1052-5-1 | oraec1052-5-2 | oraec1052-5-3 | oraec1052-5-4 | oraec1052-5-5 | oraec1052-5-6 | oraec1052-5-7 | oraec1052-5-8 | oraec1052-5-9 | oraec1052-5-10 | oraec1052-5-11 | oraec1052-5-12 | oraec1052-5-13 | oraec1052-5-14 | oraec1052-5-15 | oraec1052-5-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bꜣgs | j:dr | ṯw | m | wꜣ,t | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | šzp | n | =f | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | ꜥ | rs(,j) | n(,j) | sḫ,t-jꜣr,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [M/C med/W 24 = 468] | [M/C med/W 24 = 468] | [M/C med/W 24 = 468] | [M/C med/W 24 = 468] | [M/C med/W 24 = 468] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | [M/C med/W 25 = 469] | ← |
translation | [eine Pflanze (Dornbusch?)] | entfernen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | aus | Weg | Nemti-em-za-ef | Merenre | einnehmen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Nemti-em-za-ef | Merenre | Seite | südlich | von [Genitiv] | Binsengefilde | ← |
lemma | bꜣgs | dr | ṯw | m | wꜣ.t | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | šzp | n | =f | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | ꜥ | rs.j | n.j | sḫ.t-jꜣr.w | ← |
AED ID | 54000 | 180130 | 174900 | 64360 | 42490 | 854416 | 401175 | 157160 | 78870 | 10050 | 854416 | 401175 | 34360 | 96010 | 850787 | 141560 | ← |
part of speech | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | entity_name | entity_name | verb | preposition | pronoun | entity_name | entity_name | substantive | adjective | adjective | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dornbusch(?), entferne dich aus dem Weg des Nemti-em-za-ef Merenre, damit Nemti-em-za-ef Merenre die südliche Seite des Binsengefildes einnehme/erreiche.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License