| token | oraec10556-1-1 | oraec10556-1-2 | oraec10556-1-3 | oraec10556-1-4 | oraec10556-1-5 | oraec10556-1-6 | oraec10556-1-7 | oraec10556-1-8 | oraec10556-1-9 | oraec10556-1-10 | oraec10556-1-11 | oraec10556-1-12 | oraec10556-1-13 | oraec10556-1-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḫpi̯.t | rnp,t | nb.t | nfr.t | jni̯.t | r | pr-ḫrw | jm | n | smr-wꜥ,tj | wr-zwn,w | jmꜣḫ[,w] | [ḫr] | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | [Z1] | ← | |
| translation | herbeiführen, bringen | Jahresfestopfer | jede/r | vollkommen, gut, schön | bringen, holen | zu, für [idiomatisch] | Totenopfer | da, dort | zu, für, an [Richtung] | [Titel] | [Titel] | Würdiger | von jmdm. ausgehend, durch jmdn. | ← | |
| lemma | sḫpi̯ | rnp.t | nb | nfr | jni̯ | r | pr.t-ḫrw | jm | n | smr-wꜥ.tj | wr-zwn.w | jmꜣḫ.w | ḫr | ← | |
| AED ID | 141990 | 500284 | 81660 | 550034 | 26870 | 91900 | 850238 | 24640 | 78870 | 400142 | 450207 | 25090 | 850795 | ← | |
| part of speech | verb | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | substantive | adverb | preposition | epitheton_title | epitheton_title | substantive | preposition | ← | |
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | title | ← | ||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das Herbeibringen jedes guten Jahresfestopfers, gebracht für das Totenopfer dort für den Einzigen Freund und Oberarzt, dem Versorgten [durch den ... Gott NN ... Seanchuiptah / Hetepeniptah].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License