| token | oraec10557-2-1 | oraec10557-2-2 | oraec10557-2-3 | oraec10557-2-4 | oraec10557-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | n | nḏ,t-ḥr | jnn!.t | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [x+2] | [x+2] | [x+2] | ← | ||
| translation | wegen (Grund, Zweck) | Gabe | bringen | ← | ||
| lemma | n | nḏ.t-ḥr | jni̯ | ← | ||
| AED ID | 78870 | 91200 | 26870 | ← | ||
| part of speech | preposition | substantive | verb | ← | ||
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | prefixed | ← | ||||
| inflection | participle | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: --Zerstörung-- wegen der gebrachten Gabe --Zerstörung--
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License