oraec1056-3

token oraec1056-3-1 oraec1056-3-2 oraec1056-3-3 oraec1056-3-4 oraec1056-3-5 oraec1056-3-6 oraec1056-3-7 oraec1056-3-8 oraec1056-3-9 oraec1056-3-10 oraec1056-3-11
written form jmi̯ n =k =k n Ḥr,w ḏi̯ =f ꜥḥꜥ =k
hiero
line count [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 2 = 132] [M/F/E sup 3 = 133] [M/F/E sup 3 = 133] [M/F/E sup 3 = 133] [M/F/E sup 3 = 133]
translation gib! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Arm; Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Horus veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] aufstehen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jmi̯ n =k =k n Ḥr.w rḏi̯ =f ꜥḥꜥ =k
AED ID 851706 78870 10110 34360 10110 78870 107500 851711 10050 851887 10110
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun preposition entity_name verb pronoun verb pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Gib Horus deine Hand, damit er dich aufstehen läßt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License