oraec1057-8

token oraec1057-8-1 oraec1057-8-2 oraec1057-8-3 oraec1057-8-4 oraec1057-8-5 oraec1057-8-6 oraec1057-8-7 oraec1057-8-8 oraec1057-8-9 oraec1057-8-10 oraec1057-8-11 oraec1057-8-12 oraec1057-8-13 oraec1057-8-14 oraec1057-8-15 oraec1057-8-16 oraec1057-8-17
written form n ḫꜣm.n =f ꜥ.wj.du =f n ḏꜣḏꜣ,t ꜥq =f r ḥꜣ,t ꜣḫ.w.pl ḥnꜥ rḫ ṯs.pl{.pl} m ꜥft,t
hiero 𓂜 𓆼𓄿𓐛𓂢𓈖 𓆑 𓂝𓂝𓅱𓏭 𓆑 𓈖 𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓏥 𓅧𓈎𓂻 𓆑 𓂋 𓄂𓏏𓏤 𓅜𓐍𓅱𓀻𓏥 𓎛𓈖𓂝 𓂋𓐍𓏛 𓋭𓊃𓏥𓀁𓏥 𓐛 𓂝𓆑𓏏𓏏𓍼𓏤𓏛
line count [35] [35] [35] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [37] [37]
translation [Negationspartikel] beugen [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Richtung] (Toten-)Gericht eintreten [Suffix Pron. sg.3.m.] an (lok.) Spitze Verklärter (seliger Toter) und (Koordination von Substantiv/-formen) kennen Spruch [lokal] Spruchsammlung (das Leben im Jenseits betreffend)
lemma n ḫꜣm =f =f n ḏꜣḏꜣ.t ꜥq =f r ḥꜣ.t ꜣḫ ḥnꜥ rḫ ṯꜣz m ꜥft.t
AED ID 850806 114010 10050 34360 10050 78870 182390 41180 10050 91900 100310 203 850800 95620 176860 64360 500067
part of speech particle verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive substantive preposition verb substantive preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular plural plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er beugt seine Arme nicht vor dem (Toten-)Gericht, weil er (nämlich) an die Spitze der Verklärten tritt, und (er) kennt die Sprüche aus dem (Toten-)Buch.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License