oraec10627-1

token oraec10627-1-1 oraec10627-1-2 oraec10627-1-3 oraec10627-1-4 oraec10627-1-5 oraec10627-1-6 oraec10627-1-7 oraec10627-1-8 oraec10627-1-9 oraec10627-1-10 oraec10627-1-11 oraec10627-1-12 oraec10627-1-13
written form jni̯.t pr-ḫrw jn nʾ,t.pl =f n,j.t Tꜣ-mḥ,w m ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb n Sšꜣ,t-ḥtp(,w)
hiero 𓏎𓈖𓏏 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 𓇋𓈖 𓊖𓊖𓊖𓏏 𓆑 𓈖𓏏 𓇾𓎔𓇉 𓅓 𓎛𓃀𓉲 𓎟 𓇳𓎟 𓈖 𓋇𓊵𓏏𓊪
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bringen Totenopfer seitens (jmds.) Dorf sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [Genitiv] Unterägypten am (temporal) Fest jeder täglich zu, für, an [Richtung] Seschat-hetepu
lemma jni̯ pr.t-ḫrw jn nʾ.t =f n.j Tꜣ-mḥ.w m ḥꜣb nb rꜥw-nb n Sšꜣ.t-ḥtp.w
AED ID 26870 850238 26660 80890 10050 850787 169120 64360 103300 81660 93320 78870 851353
part of speech verb substantive preposition substantive pronoun adjective entity_name preposition substantive adjective adverb preposition entity_name
name place_name person_name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Das Bringen des Totenopfers seitens seiner Dörfer Unterägyptens an jeden Fest täglich für Seschat-hetepu.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License