oraec1068-12

token oraec1068-12-1 oraec1068-12-2 oraec1068-12-3 oraec1068-12-4 oraec1068-12-5 oraec1068-12-6 oraec1068-12-7 oraec1068-12-8 oraec1068-12-9 oraec1068-12-10 oraec1068-12-11
written form [[zꜣ]] [[ꜥnḫ]] [[ḏd]] [[wꜣs]] [[snb]] [[ḥꜣ]] =[[f]] [[nb]] [[[mj]]] [[Rꜥw]] [[⸢ḏ,t⸣]]
hiero [[𓎃]] [[𓋹]] [[𓊽]] [[𓌀]] [[𓋴]][[𓈖]][[𓃀]] [[𓇉]] [[𓆑]] [[𓎟]] [[[𓏇]]] [[𓇳]][[𓏤]] [[𓆓]][[𓏏]][[𓇾]]
line count [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10] [B.10]
translation Schutz Leben Dauer; Stabilität Herrschaft; Wohlergehen Gesundheit; Wohlergehen um herum [Suffix Pron. sg.3.m.] alle wie Re ewig, ewiglich
lemma zꜣ ꜥnḫ ḏd wꜣs snb ḥꜣ =f nb mj Rꜥw ḏ.t
AED ID 125600 38540 400140 43300 136950 851658 10050 81660 850796 400015 181401
part of speech substantive substantive substantive substantive substantive preposition pronoun adjective preposition entity_name adverb
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Aller Schutz, Leben, Dauer, Wohlergehen und Gesundheit sei um ihn herum, [wie] (um) Re, ewiglich.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License