oraec1068-5

token oraec1068-5-1 oraec1068-5-2 oraec1068-5-3 oraec1068-5-4 oraec1068-5-5 oraec1068-5-6 oraec1068-5-7 oraec1068-5-8 oraec1068-5-9 oraec1068-5-10 oraec1068-5-11
written form [[⸢zꜣ⸣]] [[⸢ꜥnḫ⸣]] [[ḏd]] [[[wꜣs]]] [[⸢snb⸣]] [[⸢ḥꜣ⸣]] =[[⸢f⸣]] [[nb]] [[[mj]]] [[Rꜥw]] [[[ḏ,t]]]
hiero [[𓎃]] [[𓋹]] [[𓊽]] [[𓌀]] [[𓋴]][[𓈖]][[𓃀]] [[𓇉]] [[𓆑]] [[𓎟]] [[[𓏇]]] [[𓇳]][[𓏤]] [[𓆓]][[𓏏]][[𓇾]]
line count [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10]
translation Schutz Leben Dauer; Stabilität Herrschaft; Wohlergehen Gesundheit; Wohlergehen um herum [Suffix Pron. sg.3.m.] alle wie Re ewig, ewiglich
lemma zꜣ ꜥnḫ ḏd wꜣs snb ḥꜣ =f nb mj Rꜥw ḏ.t
AED ID 125600 38540 400140 43300 136950 851658 10050 81660 850796 400015 181401
part of speech substantive substantive substantive substantive substantive preposition pronoun adjective preposition entity_name adverb
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Aller Schutz, Leben, Dauer, [Wohlergehen] und Gesundheit sei um ihn herum, [wie] (um) Re, [ewiglich].

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License