token | oraec10720-1-1 | oraec10720-1-2 | oraec10720-1-3 | oraec10720-1-4 | oraec10720-1-5 | oraec10720-1-6 | oraec10720-1-7 | oraec10720-1-8 | oraec10720-1-9 | oraec10720-1-10 | oraec10720-1-11 | oraec10720-1-12 | oraec10720-1-13 | oraec10720-1-14 | oraec10720-1-15 | oraec10720-1-16 | oraec10720-1-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.t | nḏ.t-ḥr | rnp,t | nb.t | (j)ḫ,t | nb(.t) | nfr.t | jn | ms.w | =f | ⸢rmṯ.w⸣ | n,j.w | ḏ,t | =f | n | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | Jdw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | [1.Szenentitel] | ← |
translation | bringen | Gabe | Jahresfest | alle | Sache | alle | schön | durch, seitens jmds. | Kind | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Mensch | von [Genitiv] | Gut, Stiftung | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Versorgter bei dem großen Gott | Idu | ← |
lemma | jni̯ | nḏ.t-ḥr | rnp.t | nb | jḫ.t | nb | nfr | jn | ms | =f | rmṯ | n.j | ḏ.t | =f | n | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | Jdw | ← |
AED ID | 26870 | 91200 | 500284 | 81660 | 30750 | 81660 | 550034 | 26660 | 74750 | 10050 | 94530 | 850787 | 181420 | 10050 | 78870 | 850380 | 450309 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | preposition | substantive | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | singular | ← | |||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Bringen der Gabe aller Jahresfeste und aller schönen Sachen seitens seiner Kinder und der Menschen seiner Stiftung für den Ehrwürdigen beim Großen Gott [Name].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License