oraec1074-12

token oraec1074-12-1 oraec1074-12-2 oraec1074-12-3 oraec1074-12-4 oraec1074-12-5 oraec1074-12-6 oraec1074-12-7 oraec1074-12-8 oraec1074-12-9 oraec1074-12-10 oraec1074-12-11 oraec1074-12-12
written form jṯi̯ =f ḥ(j)p,t jm jr sḫ,t nn,t.j r-ḫnt tꜣ pw n(,j) sḫ,t-jꜣr.w
hiero
line count [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603]
translation den Lauf beginnen [Suffix Pron. sg.3.m.] Lauf; Fahrt dort zu (lok.) Feld unterer Himmel (Gegenhimmel) an der Spitze Land (geogr.-polit.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Binsengefilde
lemma jṯi̯ =f ḥjp.t jm r sḫ.t nn.t r-ḫnt tꜣ pw n.j sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 33560 10050 104030 24640 91900 141480 84660 600318 854573 851517 850787 141560
part of speech verb pronoun substantive adverb preposition substantive substantive preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er beginnt die Fahrt darin zum Gefilde der beiden Unteren Himmel/des Bewohners des Unteren Himmels, zu der Spitze jenes Landes des Binsengefildes.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License