oraec1074-8

token oraec1074-8-1 oraec1074-8-2 oraec1074-8-3 oraec1074-8-4 oraec1074-8-5 oraec1074-8-6 oraec1074-8-7 oraec1074-8-8 oraec1074-8-9 oraec1074-8-10 oraec1074-8-11 oraec1074-8-12 oraec1074-8-13
written form šdi̯ =s n =〈s〉 sw r p,t n ptḫ =s sw jr tꜣ
hiero
line count [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 38 = 602] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603] [P/V/S 39 = 603]
translation nehmen [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Himmel [Negationswort] (jmdn./etwas) niederwerfen [Suffix Pron.sg.3.f.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Erde
lemma šdi̯ =s n =s sw r p.t n ptḫ =s sw r tꜣ
AED ID 854561 10090 78870 10090 129490 91900 58710 850806 63010 10090 129490 91900 854573
part of speech verb pronoun preposition pronoun pronoun preposition substantive particle verb pronoun pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie wird ihn sich zum Himmel mitnehmen, sie wird ihn nicht auf die Erde niederwerfen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License