| token | oraec1076-22-1 | oraec1076-22-2 | oraec1076-22-3 | oraec1076-22-4 | oraec1076-22-5 | oraec1076-22-6 | oraec1076-22-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jnk | wr-ḫrp-ḥmw(,t) | hrw | rḏi̯.t | ḥnw | ḥr | mfḫ | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [17] | [17] | [17] | ← | 
| translation | ich, [pron. abs. 1. sg.] | [Titel des Hohenpriesters von Memphis] | Tag | legen, setzen | Barke des Soker | auf, über, vor, hinter [lok.] | [Schlitten] | ← | 
| lemma | jnk | wr-ḫrp-ḥmw.t | hrw | rḏi̯ | ḥnw | ḥr | mfḫ | ← | 
| AED ID | 27940 | 47660 | 99060 | 851711 | 106290 | 107520 | 69350 | ← | 
| part of speech | pronoun | substantive | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License