oraec10856-1

token oraec10856-1-1 oraec10856-1-2 oraec10856-1-3 oraec10856-1-4 oraec10856-1-5 oraec10856-1-6 oraec10856-1-7 oraec10856-1-8 oraec10856-1-9 oraec10856-1-10 oraec10856-1-11 oraec10856-1-12
written form [...] ⸢m⸣ nʾ,t.pl =s n,j.(w)t Tꜣ-mḥ,w Šmꜥ,w r pr(,t)-ḫrw n =s jm
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation [lokal] Dorf [Suffix Pron.sg.3.f.] von [Genitiv] Unterägypten Oberägypten für Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] dort
lemma m nʾ.t =s n.j Tꜣ-mḥ.w Šmꜥ.w r pr.t-ḫrw n =s jm
AED ID 64360 80890 10090 850787 169120 154760 91900 850238 78870 10090 24640
part of speech preposition substantive pronoun adjective entity_name entity_name preposition substantive preposition pronoun adverb
name place_name place_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: [Das Betrachten der Gaben, die gebracht werden (o.ä.] aus ihren Dörfern Unter- und Oberägyptens für das Totenofper für sie darin (= im Grab).

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License