| token | oraec10908-8-1 | oraec10908-8-2 | oraec10908-8-3 | oraec10908-8-4 | oraec10908-8-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =s | jnn! | ḥꜣb | nfr | ← | 
| hiero | 𓂻𓅱 | 𓋴 | 𓏎𓈖𓈖 | 𓉲𓎟𓆝 | 𓄤 | ← | 
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | kommen | es | bringen | Fangertrag | gut | ← | 
| lemma | jwi̯ | =s | jni̯ | ḥꜣb | nfr | ← | 
| AED ID | 21930 | 10090 | 26870 | 103350 | 550034 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | active | ← | |||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Es (das Netz) kommt einen guten Fang bringend.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License