oraec10937-2

token oraec10937-2-1 oraec10937-2-2 oraec10937-2-3 oraec10937-2-4 oraec10937-2-5 oraec10937-2-6 oraec10937-2-7 oraec10937-2-8 oraec10937-2-9 oraec10937-2-10 oraec10937-2-11 oraec10937-2-12 oraec10937-2-13 oraec10937-2-14 oraec10937-2-15 oraec10937-2-16 oraec10937-2-17
written form qrs.t =⸢f⸣ m ẖr-nṯr jꜣwi̯(.w) nfr wr,t n =f pr-ḫrw Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t ḥ(ꜣ)b nb [...] Kꜣ≡j-ḥr-s,t≡f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] in Nekropole alt sein schön sehr für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Fest jeder Kai-her-setef
lemma qrs =f m ẖr.t-nṯr jꜣwi̯ nfr wr.t n =f pr.t-ḫrw Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t ḥꜣb nb Kꜣ=j-ḥr-s.t=f
AED ID 161940 10050 64360 500066 20480 400458 450161 78870 10050 850238 45600 185300 171190 103300 81660 707695
part of speech verb pronoun preposition substantive verb adverb adverb preposition pronoun substantive entity_name entity_name entity_name substantive adjective entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, und für ihn ein Totenopfer (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest) und jedem Fest --Zerstörung-- Kai-her-setef.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License