token | oraec11035-1-1 | oraec11035-1-2 | oraec11035-1-3 | oraec11035-1-4 | oraec11035-1-5 | oraec11035-1-6 | oraec11035-1-7 | oraec11035-1-8 | oraec11035-1-9 | oraec11035-1-10 | oraec11035-1-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜣ | skꜣ | ꜣzḫ | jt | jn | jz,t | =f | n,j.t | pr+ | =f | +ḏ,t | ← |
hiero | 𓌳𓁹𓄿𓄿 | 𓋴𓂓� | 𓄿𓊃𓐍� | 𓇠𓇣 | 𓇋𓈖 | 𓇩𓀀𓏏 | 𓆑 | 𓈖𓏏 | 𓉐𓏤 | 𓆑 | 𓆓𓏏𓇾 | ← |
line count | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | ← |
translation | betrachten | Acker bestellen | ernten | Korn (allg.) | seitens (jmds.) | Mannschaft | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Totenstiftung | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | mꜣꜣ | skꜣ | ꜣzḫ | jt | jn | jz.t | =f | n.j | pr-ḏ.t | =f | ← | |
AED ID | 66270 | 146610 | 264 | 32830 | 26660 | 31080 | 10050 | 850787 | 550341 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | verb | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Betrachten der Ackerbestellung und des Sichelns der Gerste seitens seiner Mannschaften seiner Totenstiftung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License