token | oraec1104-1-1 | oraec1104-1-2 | oraec1104-1-3 | oraec1104-1-4 | oraec1104-1-5 | oraec1104-1-6 | oraec1104-1-7 | oraec1104-1-8 | oraec1104-1-9 | oraec1104-1-10 | oraec1104-1-11 | oraec1104-1-12 | oraec1104-1-13 | oraec1104-1-14 | oraec1104-1-15 | oraec1104-1-16 | oraec1104-1-17 | oraec1104-1-18 | oraec1104-1-19 | oraec1104-1-20 | oraec1104-1-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | r-n,tt | rḏi̯ | jwt | wbꜣ-n-šnꜥ | r | jni̯.t | wꜥb.y,t | n.t | kꜣ | n(,j) | Ꜣbd | m | Sḫm-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw | mj | n,tt-nb.t | r | ꜥ | n(,j) | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | bezüglich | gehen lassen (aussenden) | kommen | Aufwärter des Magazins | um zu | bringen | Fleischopfer | [Genitiv] | Stier | [Genitiv] | Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) | aus (lokal) | Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig (Totentempel Sesostris' II.) | wie | alles, was existiert | zum (Lohn) | Anteil | [Genitiv] | Herr | l.h.g. (Abk.) | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | r-n.tjt | rḏi̯ | jwi̯ | wbꜣ-n-šnꜥ | r | jni̯ | wꜥb.t | n.j | kꜣ | n.j | Ꜣbd.w | m | Sḫm-Z-n-wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw | mj | n.tjt-nb.t | r | ꜥ | n.j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 550025 | 550016 | 851711 | 21930 | 851130 | 91900 | 26870 | 44560 | 850787 | 162930 | 850787 | 94 | 64360 | 550044 | 850796 | 600404 | 91900 | 34360 | 850787 | 81650 | 400004 | ← |
part of speech | substantive | particle | verb | verb | substantive | preposition | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | entity_name | preposition | entity_name | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | artifact_name | org_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung darüber, daß man den Aufwärter des Magazins kommen ließ um das Fleischopfer des Stieres des Monatsfestes aus (dem Totentempel Sesostris II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' zu bringen, wie alles was existiert für den Anteil des Herrn, l.h.g.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License