oraec1107-27

token oraec1107-27-1 oraec1107-27-2 oraec1107-27-3 oraec1107-27-4 oraec1107-27-5 oraec1107-27-6 oraec1107-27-7 oraec1107-27-8 oraec1107-27-9 oraec1107-27-10 oraec1107-27-11 oraec1107-27-12 oraec1107-27-13 oraec1107-27-14
written form mꜣꜣ n =j r(m){r}〈ṯ〉.pl nṯr.pl ꜣḫ.pl mtj.pl ski̯ =sn m j(ꜣ),w m ḥs,t jm
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation sehen; erblicken hin zu, von her [Richtung] ich [pron. suff. 1. sg.] Mensch, Mann Gott Ach-Geist, Verklärter Toter (Zeit) verbringen sie [pron. suff. 3. pl.] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Lobpreis in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Gesang, Lied darüber, deswegen
lemma mꜣꜣ n =j rmṯ nṯr ꜣḫ mwt ski̯ =sn m jꜣ.w m ḥs.t jm
AED ID 66270 78870 10030 94530 90260 203 69320 854552 10100 64360 20360 64360 109390 24640
part of speech verb preposition pronoun substantive substantive substantive substantive verb pronoun preposition substantive preposition substantive adverb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status

Translation: Wenn Menschen und Götter, "Verklärte" und Tote zu mir sehen, so verbringen sie ihre Zeit in Jubel und in Gesang darüber.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License