oraec11136-1

token oraec11136-1-1 oraec11136-1-2 oraec11136-1-3 oraec11136-1-4 oraec11136-1-5 oraec11136-1-6 oraec11136-1-7 oraec11136-1-8 oraec11136-1-9 oraec11136-1-10 oraec11136-1-11 oraec11136-1-12 oraec11136-1-13 oraec11136-1-14 oraec11136-1-15 oraec11136-1-16 oraec11136-1-17 oraec11136-1-18 oraec11136-1-19 oraec11136-1-20 oraec11136-1-21 oraec11136-1-22 oraec11136-1-23 oraec11136-1-24 oraec11136-1-25 oraec11136-1-26 oraec11136-1-27 oraec11136-1-28 oraec11136-1-29 oraec11136-1-30 oraec11136-1-31 oraec11136-1-32 oraec11136-1-33 oraec11136-1-34 oraec11136-1-35 oraec11136-1-36 oraec11136-1-37 oraec11136-1-38 oraec11136-1-39 oraec11136-1-40 oraec11136-1-41
written form [...] [sḫpi̯.t] [stp,t] [nb.t] [jnn!.t] [m] [ḥw,t.pl] =s m nʾ,t =s n(j),t Tꜣ-mḥw [Šmꜥ,w] [jn] [ḥm-kꜣ.w] [m] [pr-ḫrw] [n] =[s] [m] Wpi̯-rnp(,t) m Ḏḥwt(j),t m Tp(,j)-rnp,t m Wꜣg m ḥ(ꜣ)b m Rkḥ m-ꜣw,t-ḏ,t n jmꜣḫ,wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ jmꜣḫ,wt-ḫr-Jnp,w-tp,j-ḏw≡f Nḏ,t-m-p,t r[n] =s nfr Tjt
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation herbeiführen, bringen Erlesenstes alle bringen, holen aus (lokal) Gut sie [pron. suff. 3. fem. sg.] aus (lokal) Dorf sie [pron. suff. 3. fem. sg.] [Gen.] Unterägypten Oberägypten seitens jmds. Totenpriester als (Eigenschaft, Material) Totenopfer zu, für, an [Richtung] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] am (temporal) Neujahrstag (Fest) am (temporal) [Fest] am (temporal) [Fest] am (temporal) Wag-Fest (Totenfest) am (temporal) [ein Fest] am (temporal) Der Brand (ein Fest) ewiglich zu, für, an [Richtung] die Versorgte bei dem großen Gott die Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist Nedjet-em-pet Kosename sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Tit
lemma sḫpi̯ stp.t nb jni̯ m ḥw.t =s m nʾ.t =s n.j Tꜣ-mḥ.w Šmꜥ.w jn ḥm-kꜣ m pr.t-ḫrw n =s m Wp-rnp.t m Ḏḥw.tyt m Tp-rnp.t m Wꜣg m Ḥꜣb-Zkr m Rkḥ n jmꜣḫ.wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ jmꜣḫ.wt-ḫr-Jnp.w-tp.j-ḏw=f Nḏ.t-m-p.t rn-nfr =s Tjt
AED ID 141990 148140 81660 26870 64360 99790 10090 64360 80890 10090 850787 169120 154760 26660 855730 64360 850238 78870 10090 64360 45600 64360 185300 64360 171190 64360 43510 64360 450441 64360 96460 78870 850381 850544 704006 94780 10090 714182
part of speech verb substantive adjective verb preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name entity_name preposition substantive preposition substantive preposition pronoun preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name unknown preposition epitheton_title epitheton_title entity_name substantive pronoun entity_name
name place_name place_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name person_name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural plural singular singular
epitheton title title
morphology t-morpheme prefixed
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Das Herbeibringen allen Erlesenen, das gebracht wird aus] ihren [Gütern,] aus ihren Dörfern Unter- und [Oberägyptens seitens der Totenpriester als Totenopfer für sie am] Neujahrsfest, am Thot-Fest, am Neujahrstag, am Wag-Fest (Totenfest), am (Sokar)-Fest, am Brand-Fest ewiglich für die durch den Großen Gott Versorgte und die Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, Nedjet-em-pet, ihr Kosename ist Tit.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License