| token | oraec11170-1-1 | oraec11170-1-2 | oraec11170-1-3 | oraec11170-1-4 | oraec11170-1-5 | oraec11170-1-6 | oraec11170-1-7 | oraec11170-1-8 | oraec11170-1-9 | oraec11170-1-10 | oraec11170-1-11 | oraec11170-1-12 | oraec11170-1-13 | oraec11170-1-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | ⸢ḥw,t.pl⸣ | ⸢=s⸣ | m | nʾ,t.pl | =s | n,j.(w)t | Tꜣ-mḥ,w | Šmꜥ,w | r | pr(,t)-ḫrw | n | =s | jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | größeres Haus; Gut; Tempel | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [lokal] | Dorf; Stadt | [Suffix Pron.sg.3.f.] | von [Genitiv] | Unterägypten | Oberägypten | zu; für; von; auf; [idiomatisch] | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dort | ← | |
| lemma | ḥw.t | =s | m | nʾ.t | =s | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | r | pr.t-ḫrw | n | =s | jm | ← | |
| AED ID | 99790 | 10090 | 64360 | 80890 | 10090 | 850787 | 169120 | 154760 | 91900 | 850238 | 78870 | 10090 | 24640 | ← | |
| part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | preposition | pronoun | adverb | ← | |
| name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: [Das Betrachten der Gaben, die gebracht werden (o.ä.] aus ihren Häusern, aus ihren Dörfern Unter- und Oberägyptens für das Totenofper für sie darin (= im Grab).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License