oraec112-127

token oraec112-127-1 oraec112-127-2 oraec112-127-3 oraec112-127-4 oraec112-127-5 oraec112-127-6 oraec112-127-7 oraec112-127-8 oraec112-127-9 oraec112-127-10 oraec112-127-11 oraec112-127-12 oraec112-127-13 oraec112-127-14
written form dmḏ =sn m ḫꜣ n ꜥ-n-ḥtr.pl jwi̯ m ꜥqꜣ n-ḥr =w r tꜣ ḫ,t
hiero
line count [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [41] [41] [41] [41] [41] [41] [41]
translation vereinigt sein [Suffix Pron. pl.3.c.] als (Art und Weise) Tausend [Genitiv (invariabel)] Pferdegespann kommen als (Art und Weise) das Richtige vorwärts [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) die [Artikel sg.f.] Feuer
lemma dmḏ =sn m ḫꜣ n.j ꜥ-n-ḥtr jwi̯ m ꜥqꜣ n-ḥr =w r tꜣ ḫ.t
AED ID 179420 10100 64360 113110 850787 34640 21930 64360 41340 79310 42370 91900 851622 113020
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective substantive verb preposition substantive preposition pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§153] Sie waren zusammen 1.000 Pferdegespanne, die geradewegs vorwärts zur Flamme (= kämpfender Ramses II.) kamen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License