oraec1121-3

token oraec1121-3-1 oraec1121-3-2 oraec1121-3-3 oraec1121-3-4 oraec1121-3-5 oraec1121-3-6 oraec1121-3-7 oraec1121-3-8 oraec1121-3-9 oraec1121-3-10 oraec1121-3-11
written form tj [=tn] m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥzw,t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr[.pl] ḥzw,t Mnw nb-Jp,w
hiero
line count [Vs.2] [Vs.2] [Vs.2] [Vs.2] [Vs.2] [Vs.2] [Vs.2] [Vs.3] [Vs.3] [Vs.3] [Vs.3]
translation [Partikel zur Einl. von Sätzen] [Suffix Pron. sg.2.f.] [modal] Leben, Heil, Gesundheit [modal] Gunst Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Gunst Min Herr von Achmim (Min)
lemma tj =ṯn m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḥzw.t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w ḥzw.t Mnw nb-Jp.w
AED ID 169720 851170 64360 550035 64360 109800 500004 550228 109800 70530 850116
part of speech particle pronoun preposition substantive preposition substantive entity_name epitheton_title substantive entity_name epitheton_title
name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst in Leben-Heil-und-Gesundheit sowie in der Gunst des Amun-Re sein, des Königs der Götter, (und in) der Gunst des Min, des Herrn von Achmim.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License