oraec1125-13

token oraec1125-13-1 oraec1125-13-2 oraec1125-13-3 oraec1125-13-4 oraec1125-13-5 oraec1125-13-6 oraec1125-13-7 oraec1125-13-8 oraec1125-13-9 oraec1125-13-10 oraec1125-13-11 oraec1125-13-12 oraec1125-13-13 oraec1125-13-14 oraec1125-13-15
written form bṯ jn(,w).pl =k ntꜣj sjn.pl =k j:ḏd =sn n Rꜥw [m] =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jyi̯.y
hiero
line count [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 80 = 1159] [N/C med/W 81 = 1160] [N/C med/W 81 = 1160] [N/C med/W 81 = 1160] [N/C med/W 81 = 1160] [N/C med/W 81 = 1160]
translation laufen Bote [Suffix Pron. sg.2.m.] laufen (?); eilen (?) Eilbote [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.) Re siehe!; [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] kommen
lemma bṯ jn.w =k ntꜣi̯ sjn =k ḏd =sn n Rꜥw m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jwi̯
AED ID 854510 27050 10110 89790 128430 10110 185810 10100 78870 400015 64440 10110 400313 400330 21930
part of speech verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb pronoun preposition entity_name particle pronoun entity_name entity_name verb
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf verb_2-lit verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Deine Boten werden laufen, deine Eilboten werden rennen, damit sie Re sagen können: "Siehe, Pepi Neferkare ist gekommen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License