oraec1129-3

token oraec1129-3-1 oraec1129-3-2 oraec1129-3-3 oraec1129-3-4 oraec1129-3-5 oraec1129-3-6 oraec1129-3-7 oraec1129-3-8 oraec1129-3-9 oraec1129-3-10 oraec1129-3-11 oraec1129-3-12 oraec1129-3-13
written form {j}〈jyi̯〉 n =k sn,t =k (Ꜣ)s,tt 〈ḥꜥi̯.tw〉 n mr(w,t) =k ptr =s 〈ṯ〉w
hiero 𓇋 𓈖 𓎡 𓌢𓈖𓏏 𓎡 𓊨𓏏𓏏 𓈖 𓌸 𓎡 𓋴 𓅱
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation kommen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.2.m.] Schwester [Suffix Pron. sg.2.m.] Isis jubeln wegen (Grund, Zweck) Liebe [Suffix Pron. sg.2.m.] sehen [Suffix Pron.sg.3.f.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma jwi̯ n =k sn.t =k Ꜣs.t ḥꜥi̯ n mrw.t =k ptr =s ṯw
AED ID 21930 78870 10110 136260 10110 271 102060 78870 72650 10110 62900 10090 174900
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name verb preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun
name gods_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Deine Schwester Isis kommt zu dir, indem {ich juble} 〈sie jubelt〉 aus Liebe zu dir, wenn sie dich sieht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License