token | oraec1133-18-1 | oraec1133-18-2 | oraec1133-18-3 | oraec1133-18-4 | oraec1133-18-5 | oraec1133-18-6 | oraec1133-18-7 | oraec1133-18-8 | oraec1133-18-9 | oraec1133-18-10 | oraec1133-18-11 | oraec1133-18-12 | oraec1133-18-13 | oraec1133-18-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šmi̯ | Ttj | pn | ḥnꜥ | Rꜥw | jwi̯ | Ttj | pn | ḥnꜥ | Rꜥw | zḫni̯ | =f | ḥw,t.pl | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | [T/A/W 26 = 262] | ← |
translation | gehen (und kommen) (idiomat.) | Teti | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zusammen mit | Re | kommen | Teti | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zusammen mit | Re | aufsuchen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | größeres Haus | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | šmi̯ | Ttj | pn | ḥnꜥ | Rꜥw | jwi̯ | Ttj | pn | ḥnꜥ | Rꜥw | zḫni̯ | =f | ḥw.t | =f | ← |
AED ID | 154340 | 450656 | 59920 | 850800 | 400015 | 21930 | 450656 | 59920 | 850800 | 400015 | 142440 | 10050 | 99790 | 10050 | ← |
part of speech | verb | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | verb | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | kings_name | gods_name | kings_name | gods_name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_4-inf | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: zusammen mit Re geht dieser Teti, zusammen mit Re kommt dieser Teti, indem er seine Güter aufsucht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License