token | oraec1152-3-1 | oraec1152-3-2 | oraec1152-3-3 | oraec1152-3-4 | oraec1152-3-5 | oraec1152-3-6 | oraec1152-3-7 | oraec1152-3-8 | oraec1152-3-9 | oraec1152-3-10 | oraec1152-3-11 | oraec1152-3-12 | oraec1152-3-13 | oraec1152-3-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ẖnm | =f | jm(,j).w-ḫt | =sn | ḥtp | =f | s,t | ḥn[k] | [...] | sꜥḥ | jqr | jw,t(j) | wn | =f | ← |
hiero | 𓎸 | 𓆑 | 𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓊃𓈖𓏥 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓆑 | 𓊨𓏏𓉐 | [⯑] | 𓃶 | 𓇋𓈎𓂋𓏛 | 𓂜𓅪𓏏 | 𓃹𓈖𓅪 | 𓆑 | ← | |
line count | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | ← | |
translation | (sich) vereinigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | befindlich hinter | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zufrieden sein; (Sitz) einnehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Sitz | Ehrwürdiger | trefflich sein; fähig sein | welcher nicht (neg. Rel.Pron) | Fehler; Schuld; Tadel | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | ẖnm | =f | jm.j-ḫt | =sn | ḥtp | =f | s.t | sꜥḥ | jqr | jw.tj | wn | =f | ← | ||
AED ID | 123420 | 10050 | 25760 | 10100 | 111230 | 10050 | 854540 | 129120 | 32240 | 22030 | 46080 | 10050 | ← | ||
part of speech | verb | pronoun | adjective | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Möge er sich zu denen hinter ihnen gesellen, indem er zufrieden ist, indem der Sitz ... (oder: möge er den Sitz ... einnehmen) [..., (denn er ist ...)] ein trefflicher Edler, der ohne Fehl ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License