| token | oraec1153-1-1 | oraec1153-1-2 | oraec1153-1-3 | oraec1153-1-4 | oraec1153-1-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | sqd,wt | m | wjꜣ-n-Rꜥ,w | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [833] | [833] | [833] | [833] | [833] | ← | 
| translation | Spruch | [Gen.] | Fahrt | in, zu, an, aus [lokal] | EN | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | sqd.wt | m | Wjꜣ-(n)-Rꜥw | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 146340 | 64360 | 500879 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | substantive | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Spruch für die Fahrt in der Barke des Re.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License