oraec1160-12

token oraec1160-12-1 oraec1160-12-2 oraec1160-12-3 oraec1160-12-4 oraec1160-12-5 oraec1160-12-6 oraec1160-12-7 oraec1160-12-8 oraec1160-12-9 oraec1160-12-10 oraec1160-12-11
written form ḫntj Ppy pn jr-ḫnt jtr,tdu ḥmsi̯ =f s,t n.t ꜥpr.w qd
hiero
line count [P/C ant/W 6 = 395] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396] [P/C ant/W 7 = 396]
translation vorn sein Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] an der Spitze Götterschrein; Kapellenreihe besetzen [Suffix Pron. sg.3.m.] Sitz von [Genitiv] ausgestattet sein Wesen; Gestalt; Charakter
lemma ḫnti̯ Ppy pn r-ḫnt jtr.t ḥmsi̯ =f s.t n.j ꜥpr qd
AED ID 119130 400313 59920 600318 33290 105780 10050 854540 850787 37090 162430
part of speech verb entity_name pronoun preposition substantive verb pronoun substantive adjective verb substantive
name kings_name
number
voice active active active
genus feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_4-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dieser Pepi wird vorn sein an der Spitze der Beiden Schreine und den Platz derer, die mit (der richtigen) Art versehen sind, besetzen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License