oraec1160-6

token oraec1160-6-1 oraec1160-6-2 oraec1160-6-3 oraec1160-6-4 oraec1160-6-5 oraec1160-6-6 oraec1160-6-7 oraec1160-6-8 oraec1160-6-9 oraec1160-6-10 oraec1160-6-11 oraec1160-6-12 oraec1160-6-13 oraec1160-6-14 oraec1160-6-15 oraec1160-6-16 oraec1160-6-17 oraec1160-6-18 oraec1160-6-19 oraec1160-6-20 oraec1160-6-21 oraec1160-6-22 oraec1160-6-23 oraec1160-6-24 oraec1160-6-25 oraec1160-6-26
written form šmi̯ Ppy pn ḥr zḫn.w(j) n(,j).wy p,t tp(,j)-ꜥ.y Rꜥw j(w) =f ẖr znb,t tn n.t qbḥ,w Rꜥw swꜥb.t Tꜣ-šmꜥ(,w) tp-ꜥ.du Rꜥw pri̯ =f m ꜣḫ,t =f
hiero
line count [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 3 = 392] [P/C ant/W 4 = 393] [P/C ant/W 4 = 393] [P/C ant/W 4 = 393] [P/C ant/W 4 = 393] [P/C ant/W 4 = 393]
translation gehen Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] auf Schilfbündel (zum Schwimmen) von [Genitiv] Himmel davor befindlich Re [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.3.m.] unter (etwas sein) (etwas tragend) [eine Flasche]; [ein Krug] dieser [Dem.Pron. sg.f.] von [Genitiv] Wasser; Wasserspende Re reinigen Oberägypten vor Re herauskommen; herausgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] aus Horizont [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma šmi̯ Ppy pn ḥr zḫn n.j p.t tp.j-ꜥ.wj Rꜥw jw =f ẖr znb.t tn n.j qbḥ.w Rꜥw swꜥb Tꜣ-Šmꜥ.w tp-ꜥ.wj Rꜥw pri̯ =f m ꜣḫ.t =f
AED ID 154340 400313 59920 107520 142480 850787 58710 852261 400015 21881 10050 850794 136920 172360 850787 160330 400015 130010 169310 854374 400015 60920 10050 64360 227 10050
part of speech verb entity_name pronoun preposition substantive adjective substantive adjective entity_name particle pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive entity_name verb entity_name preposition entity_name verb pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name gods_name gods_name place_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine feminine masculine feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual dual singular dual singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: Dieser Pepi geht davon auf den beiden Schilfbündeln des Himmels vor Re, indem er diesen Krug mit dem Wasser des Re trägt, der Oberägypten vor Re reinigt, wenn er aus seinem Horizont hervorkommt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License