token | oraec11648-2-1 | oraec11648-2-2 | oraec11648-2-3 | oraec11648-2-4 | oraec11648-2-5 | oraec11648-2-6 | oraec11648-2-7 | oraec11648-2-8 | oraec11648-2-9 | oraec11648-2-10 | oraec11648-2-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qrs.t | =f | m | jz | =f | n | ẖr-nṯr | m | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | šps(,w)-nswt | Mr,y-jb | ← |
hiero | 𓈎𓂋𓋴𓌟𓊭𓏏 | 𓆑 | 𓅓 | 𓇩𓏏𓉐𓏤 | 𓆑 | 𓈖 | 𓊻 | 𓅓 | 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊹𓉻 | 𓇓𓏏𓈙𓊪𓋴 | 𓌸𓇋𓇋𓄣𓃀 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Grab | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Nekropole | als (etwas sein) | Versorgter beim großen Gott | Vornehmer des Königs | Meri-jb | ← |
lemma | qrs | =f | m | jz | =f | n.j | ẖr.t-nṯr | m | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | šps.w-nswt | Mr.y-jb | ← |
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 31010 | 10050 | 850787 | 500066 | 64360 | 850380 | 400432 | 702300 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | preposition | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | title | ← | |||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in seinem Nekropolengrab als Versorgter beim großen Gott, der Vornehme des Königs Meri-jb.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License