oraec11648-2

token oraec11648-2-1 oraec11648-2-2 oraec11648-2-3 oraec11648-2-4 oraec11648-2-5 oraec11648-2-6 oraec11648-2-7 oraec11648-2-8 oraec11648-2-9 oraec11648-2-10 oraec11648-2-11
written form qrs.t =f m jz =f n ẖr-nṯr m jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ šps(,w)-nswt Mr,y-jb
hiero 𓈎𓂋𓋴𓌟𓊭𓏏 𓆑 𓅓 𓇩𓏏𓉐𓏤 𓆑 𓈖 𓊻 𓅓 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊹𓉻 𓇓𓏏𓈙𓊪𓋴 𓌸𓇋𓇋𓄣𓃀
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Grab [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Nekropole als (etwas sein) Versorgter beim großen Gott Vornehmer des Königs Meri-jb
lemma qrs =f m jz =f n.j ẖr.t-nṯr m jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ šps.w-nswt Mr.y-jb
AED ID 161940 10050 64360 31010 10050 850787 500066 64360 850380 400432 702300
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive preposition epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in seinem Nekropolengrab als Versorgter beim großen Gott, der Vornehme des Königs Meri-jb.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License