| token | oraec1171-37-1 | oraec1171-37-2 | oraec1171-37-3 | oraec1171-37-4 | oraec1171-37-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥtp | =f | n | =j | m-mšr,⸢w⸣ | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | 
| translation | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | ich [pron. suff. 1. sg.] | abends | ← | 
| lemma | ḥtp | =f | n | =j | ← | |
| AED ID | 111230 | 10050 | 78870 | 10030 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | unknown | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Möge er durch ("wegen") mich am Abend untergehen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License